Jazykový konflikt | Языковой конфликт. |
Herzl a mnozí sionisté pokládali za nemožné, aby byla v Palestině znovu
oživena hebrejština. | Герцль и многие сионисты считали невозможным, чтобы был в Палестине снова
оживлён иврит. |
Bylo pro ně například nepředstavitelné, že
by si v hebrejštině mohli koupit jízdenku. | Для них было, например, невообразимо купить себе на
иврите билет. |
Člověk jako Ben Jehuda, který doma
hovořil výhradně hebrejsky, byl v Herzlově době považován za
podivína. | Человек, как Бен Егуда, который говорил дома исключительно на иврите, во времена Херцла
считался чудаком. |
Přesto mnoho židů právě v Palestině hovořilo
hebrejsky a hebrejština se postupně stala obchodním jazykem mezi španělskými a
aškenázskými Židy v Jeruzalémě. | Несмотря на это много евреев
именно в Палестине говорило на иврите, и иврит постепенно стал деловым языком между испанскими и ашкеназскими евреями
в Иерусалиме. |
Kromě toho byla hebrejština
rozšířena i v některých zemích Orientu, kde byla považována za
"svatou", ale i "kulturní" řeč. | Кроме того иврит был распространён и в некоторых странах
востока, где он считался "святым", но и "культурным" языком. |
Východoevropští Židé hovořili jazykem jidiš a mnozí
z nich jej označovali za národní jazyk židovského lidu. | Восточноевропейские
евреи говорили на языке идиш, и многие из них считали его национальным языком еврейского народа. |
Přitom však přehlédli, že vedle jidiš existuje ještě mnoho
dalších židovských dialektů. | Притом, однако, они не обратили внимание на то,
что наряду с идишем существует много других еврейских диалектов.. |
Sionisté pak začali popírat, že by jazyk původem z diaspory mohl být
židovským národním jazykem. | Сионисты потом начали отрицать то, что язык
происходящий из диаспоры, бы мог стать еврейским национальным языком. |
Achad Ha-Am prohlásil, že stáří národa se vždy rovná
stáří jeho jazyka, a proto pouze hebrejština splňuje požadavek úředního
a vše propojujícího jazyka židovského národa. | Ахад Ха-Ам
заявил, что возраст народа всегда равняется возрасту его языка, и поэтому только иврит соответствует требованию
официального и всё пронизывающего языка еврейского народа. |
Hebrejština se v židovských osadách stále víc prosazovala
jako hovorový jazyk. | Иврит в еврейских поселениях всё больше продвигался как разговорный язык. |
Překládaly se do ní anebo se v ní přímo psaly i slabikáře
a učebnice. | Переводились на него или прямо на нём писались буквари и учебники. |
Čím dál více škol zavádělo alespoň pro některé
předměty hebrejštinu jako vyučovací jazyk, dokonce i takové školy, jejichž
zakladatelé či zřizovatelé nepatřili k příveržencům sionismu. |
Всё больше школ заводило хотя бы про некоторые предметы иврит в качестве языка обучения, даже такие школы,
основатели или учредители которых не принадлежали к приверженцам сионизма. |
Ti nejmladší provázela hebrejština už od mateřských škol,
a ti se pak stávali učiteli svým matkám a otcům. | Тех самых маленьких
сопровождал иврит уже с детского сада, и они потом становились учителями для своих матерей и отцов. |