азербайджанский
аймара
албанский
арабский
арамейский
армянский
ассамский
баскский
венгерский
греческий
датский
карачаево-балкарский
кечуа
корнский
македонский
нидерландский
норвежский
оджибве
ооу
панджаби
русский
самоанский
себуанский
сербохорватский
сербский
сесото
словацкий
сомалийский
тамильский
тагальский
токи пона
турецкий
фарси
хорватский
чероки
чешский
ямайский
Статьи
|
|
Урок 2
Перевод с чешского: Дмитрий Ловерманн
Kakav je Split?
| A: | Je li vaša sestra kod kuće? |
| B: | Nije, ona je u Splitu. |
| A: | Kakav je Split? |
| B: | Split je vrlo star i lep grad i velika luka. Tamo je lepo vreme, ceo
dan je plavo nebo i toplo more. |
Moj otac je već star, ali je još svež. Moja majka je mlada i lepa. Moje
dete je još malo i dobro.
|
| A: | Je li već gotov doručak? |
| B: | Jeste. Gotov je. |
| A: | Kakav je doručak danas? |
| B: | Danas je crna i bela kafa, čaj i mleko. |
| A: | Da li je kafa slatka? |
| B: | Nije. Ovde je šećer.
|
| A: | Jeste li danas kod kuće? |
| B: | Nisam. Ali moja žena je kod kuće. A vi? |
| A: | Ja sam ceo dan kod kuće. |
| B: | Jesu li vaš brat i sestra kod kuće? |
| A: | Jesu. Oni su danas isto ceo dan kod kuće. |
Словарик
| ali | но |
| beo, bela, belo; beli | белый |
| bolestan, bolesna, bolesno; -i | больной |
| ceo, cela, celo; celi | целый, весь |
| crn, crna, crno; crni | чёрный |
| crven, crvena, crveno; -i | красный |
| čaj, m | чай |
| čovek, m | человек |
| danas | сегодня |
| dobar, dobra, dobro | хороший |
| doručak, m | завтрак |
| gotov, gotova, gotovo; -i | готовый |
| grad, m | город |
| hladan, hladna, hladno; -i | холодный |
| isto | также, тоже |
| još | ещё |
| jutros | сегодня утром |
| kafa, f | кофе |
| kakav, kakva, kakvo | какой |
| kod kuć | дома |
| lep, lepa, lepo; -i | красивый, прекрасный |
| li | ли |
| luka, f | пристань, порт |
| mali, mala, malo | маленький |
| mlad, mlada, mlado; -i | молодой |
| mleko, n | молоко |
| more, n | море |
| nebo, n | небо |
| ovde | здесь |
| plav, plava, plavo; -i | синий |
| ružan, ružna, ružno; -i | уродливый, некрасивый |
| sad, sada | сейчас |
| sladak, slatka, slatko; -i | сладкий |
| Split, u Splitu | Сплит; в Сплите |
| star, stara, staro; -i | старый |
| svež, sveža, sveže; -i | свежий, бодрый |
| šečer, m | сахар |
| tamo, onde, onamo | там |
| topao, topla, toplo; -i | тёплый |
| tu | здесь |
| več | уже |
| večeras | сегодня вечером |
| veliki, velika, veliko | большой |
| vreme, n | погода |
| veoma | очень |
| zdrav, zdrava, zdravo; -i | здоровый |
Постановка вопроса
В первом уроке мы уже составляли вопросительные предложения (Kako ste?, Kako je vaš otac?...). Всё
это были вопросы, построенные с помощью какого-либо вопросительного слова или местоимения. Структура такого
вопросительного предложения довольно понятно, потому ей не уделялось достаточное внимание. По-другому
дело обстоит в предложениях без вопросительного слова или местомения -- на такие вопросы ожидается ответ
"да" или "нет". В русском языке "вопросительность" выражена интонацией ("Вы дома?"), но в сербохорватском
языке используется будь вопросительная частица li (следует за глаголом и пишется отдельно: Jeste li
kod kuće? - Вы дома?), или же сочетание da li, которое стоит в начале предложения
(Da li ste kod kuće? - Вы дома?). В таких
вопросительных предложениях интонация падает либо на глагол, после которого наследует li, либо на сочетание
da li.
- Je li vaš otac u Splitu? (Ваш отец в Сплите?)
- Da li je vaš otac u Splitu? (Ваш отец в Сплите?)
- Da. Jeste. (Да. Он (есть)).
- Jesi li zdrav? (Ты здоров?)
- Da. Jesam. (Да. Я здоров.)
- Da li si zdrav? (Ты здоров?)
- Ne. Nisam. (Нет. Я не здоров.)
Прилагательные
При чтении текста вы наверняка заметили, что в сербохорватском языке очень часто используется
краткая форма прилагательных, в то время как в русском языке краткие формы прилагательных
употребляются намного реже. Такое краткое прилагательное в сербохорватском языке может быть в
предложении как сказуемым (Taj čovek je zdrav. - Это человек здоров.), так и
определением (To je zdrav čovek. - Это здоровый человек.). Практически все прилагательные
в сербохорватском языке, которые означают качество, могут быть в краткой форме. Это различие краткой
и длинной формы имеет значение только для именительного падежа, в остальных падежах чаще всего
употребляется длинная форма (об этом позднее).
Split je lep. (Сплит красивый.)
Split je lep grad.(Сплит красивый город.)
Luka je velika.(Пристань большая.)
Kafa je topla.(Кофе тёплый.)
More je toplo (hladno).(Море тёплое (холодное).)
Nebo je plavo.(Небо синее.)
Окончания кратких и длинных форм прилагательных
| | краткая форма | длинная форма |
| мужской род | ø | lep | -i | lepi |
| женский род | -a | lepa | -a | lepa |
| средний род | -o | lepo | -o | lepo |
| (после мягкой согласной) | -e | sveže | -e | sveže |
В длинной форме может стоять каждое прилагательное, а краткие формы есть только у прилагательных,
означающих качество. В сербохорватском, ровно как и в остальных славянских языках, есть тенденция
употреблять длинные формы вместо кратких. Краткие формы чаще всего используются в именительном и
винительном падеже.
Запомните:
Мягкими в сербохорватском языке считаются согласные: c, č, ć, j, lj, nj, š, dž,
đ, ž
Примечания:
- Между двумя согласными на конце прилагательного м.р., в ед.ч., в именительном падеже,
вставляется гласная -а (вместо dobr есть dobar), которая в других форма мужского рода, в женском и
среднем роде опять исчезает (dobra, dobro).
- Вместо конечной -о в мужском роде, в именительном падеже во всех остальных формах (в том числе и в
женском и среднем роде) появляется -l. (Например: beo, bela, belo; ceo, cela, celo; topao,
topla, toplo; и т.д).
|
|
|